Musical Lyrics for Japanese

自身の語学力向上のため英語ミュージカルの日本語訳をしています。多忙につき更新頻度は低いです。

ETAJ 3.Spotlight

Everybody's Talking About Jamie 3. ' Spotlight ' 歌詞 和訳

 

[PRITTI]

Cos the party's just starting

And you don't want to miss it

The party's just starting

So close you can almost kiss it

 

パーティはまだ始まったばかり

この機会を逃したくないんでしょう

パーティはまだ始まるところ

あなたがキスできるくらいすぐそこでね

 

 

Don't wait for tomorrow

Be happy today

And all of those stupid people

- Who cares what they say

 

明日を待っていてはダメ

今日を楽しまなきゃ

他人の言うことを気にするのは

馬鹿のすることだよ

 

 

I know it's not easy

But I know you're strong

And I know that somewhere

They're playing your song

 

簡単じゃないってわかってるけど

あなたが強いこともわかってる

あなたの歌を歌う人がいるところも

私は知ってるわ

 

 

Out of the darkness

Into the spotlight

Everyone's waiting, Jamie

In the place where you belong

 

暗闇を抜け出してスポットライトの中へ行くの

みんなジェイミーを待ってる

あなたがいるべきところよ

 

 

And somewhere there's a party

That can't start without you

And somewhere the DJ

Is playing your song

 

あなたなしでは始まらないパーティーがどこかにあるはず

あなたの曲を流しているDJがどこかにいるはず

 

 

[STUDENTS]

When the curtain's going up

All eyes on me

When the lights are going down

All eyes on me

When the crowds are showing up

All eyes on me

Cos the lights are going down

All eyes on me

 

幕が上がっていく中

みんな私を見てる

照明が落ちていく中

みんな私を見てる

観客が姿を見せ始める中

みんな私を見てる

なぜなら照明が落ちていく中

みんな私を見てる

 

 

[PRITTI]

Hey, can you hear them?

That's your audience waiting

There’ll be queues round the theatre

For all of the shows you're creating

 

ねえ、あれが聞こえる?

あなたを待つ観客たちだよ

劇場を一巡りする行列ができちゃう

みんなあなたが作り上げるショーを待ってる

 

 

And maybe they'll be curtains

Hung in velvet maroon

And maybe there'll be ice cream

In a tiny tub with a built-in spoon

 

そこにはきっと

臙脂(えんじ)のベルベットの幕が吊るされてて

そこにはきっと

スプーン付きの小さな容器に入ったアイスクリームがある

 

 

Out of the darkness, into the spotlight

Everyone's waiting, Jamie

Cos that's where you belong

 

暗闇を抜け出してスポットライトの中へ

みんな待ってるわ、ジェイミー

だってそこがあなたのいる場所だから

 

 

Somewhere's a party

That can't start without you

And somewhere the DJ

Is playing your song

Party's just starting

 

あなたなしでは始まらないパーティーがどこかにあるはず

あなたの曲を流しているDJがどこかにいるはず

パーティは始まったばかりなんだよ

 

 

[JAMIE]

Out of the darkness

Into the spotlight

A teenage sensation is coming

 

暗闇を抜け出してスポットライトの中へ

十代のセンセーションは始まったばかり

 

 

[PRITTI]

The new star of the show

 

ショーの新たなスター

 

 

[JAMIE]

It may be beyond hope

 

それは希望をも超えるものかもしれない

 

 

[PRITTI and JAMIE]

The standing ovation

 

スタンディングオベーション

 

 

[JAMIE, spoken]

Jamie New

The boy so nice, he came out twice

 

ジェイミー・ニュー

とっても素敵な少年は、二度花を咲かせた

 

 

 

 

参照:

Everybody's Talking About Jamie The Concept Album

Everybody's Talking About Jamie the Musical Lyrics

 

 

 

アイスクリームのところですが、

ロンドンの劇場では、一幕と二幕の間の休憩で

ハーゲンダッツ等のアイスを売ってるのでそれのことかと。

 

queueという表現もイギリスっぽいですね、意味は行列(line)です。

 

CDの歌詞カードあまりに違いすぎて不安になってきました…