Musical Lyrics for Japanese

自身の語学力向上のため英語ミュージカルの日本語訳をしています。プロではありません。多忙のため更新頻度は低いです。

FROZEN-Broadway 5.Hans of the Southern Isles

FROZEN 5. 'Hans of the Southern Isles' 歌詞 和訳

 

 

[HANS]

Wait. Don't go.

You don't have to be embarrassed,

Princess "Oh, I’m just me"

 

待って、行かないで

恥ずかしいなんて思う必要はないよ

プリンセスが「私はただの私よ」だなんて

 

 

'Cause I am someone even more embarrassing to be

I'm only the 13th son of a king

Of a very small kingdom

Of very small islands to the South

 

だって僕はもっと恥ずかしい

ただの13番目の王子だ

とても小さい王国の

とても小さい南の島国のね

 

 

And nobody sings about this humble face

Or my lack of grace

Or quotes what comes out of my mouth

Thank goodness.

 

それに誰も地味な僕を賛美しない

気品を欠いていることも

僕の言葉を引用する人もいない

ありがたいことにね

 

 

I've journeyed a long way to see your sister crowned

To honor and to back you

Yet here I go and smack you to the ground

Please accept the humblest of the apologies

From a clumsy prince who's only come to serve and please

With a line of mean big brothers that goes on for miles

A man you won't see in a statue of bronze

Just Hans of the Southern Isles

 

君のお姉さんの戴冠式のためにはるばるやってきたんだ

敬意を示し支持するために

でも君にぶつかり転ばせてしまった

どうかこの心からの謝罪をお受けください

従順にお仕えしに来た不器用な王子からの謝罪を

偉大な兄たちと並んで

銅像なんて作ってもらえない男

ただのサザンアイルズのハンスです

 

 

[ANNA, spoken]

Hi, Hans of the Southern Isles

 

どうも、サザンアイルズのハンスさん

 

 

[HANS, spoken]

Hi, Anna of Arendelle

 

やあ、アレンデールのアナさん

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

 

mean

ここの文が全くわからない

形容詞の mean は悪い意味で使う方が一般的だと思います

 

 

I'm only the 13th son of a king

ただ王様の13番目の息子に生まれただけ

 

Just Hans of the Southern Isles 

サザンアイルズのただのハンスだ

 

苗字や家柄や肩書きは関係ない

一人のしがない男だという自己紹介です

 

この後、この

「サザンアイルズのハンス」

が意味を成すのが面白いところです

 

 

 

 

↓関連記事まとめはこちら↓

xchuu.hatenablog.com