Musical Lyrics for Japanese

自身の語学力向上のため英語ミュージカルの日本語訳をしています。プロではありません。多忙のため更新頻度は低いです。

FROZEN-Broadway 21. Finale/Let it Go

FROZEN 21. 'Finale/Let it Go' 歌詞 和訳

 

 

[ELSA]

There's so much I've longed to say

 

ずっと話したかったことがたくさんあるの

 

 

[ANNA]

Then say it all, beginning with today

 

それなら言ってよ

ぜんぶ今日から始めよう

 

 

[ELSA]

It's like a dream I thought could never be

 

夢みたい

こんな日が来るなんて

 

 

[ANNA]

Elsa.

You're free

Let it go, let it go

Show us what you can do

 

エルサ

あなたは自由なのよ

もういいの、好きにしていいのよ

あなたのできること私たちに見せて

 

 

[ANNA, KRISTOFF & OLAF]

Let it go, let it go

 

もういいんだよ、好きにして

 

 

[ELSA]

The magic one is you

'Cause here we stand

In the light of day

Let the sun shine on

 

あなたこそ魔法使いだわ

だって日の光の中に

私たち皆がここにいられるんだもの

太陽よ、照らし出して

 

 

I take this warmth within and

Send it up above

 

この温もりを心に込めて

力に昇華させるわ

 

 

[ELSA & ANNA]

Goodbye to dark and fear

Let's fill this world with

Light and love

 

暗闇と恐怖に別れを告げて

この世界を光と愛で満たそう

 

 

[ELSA, ANNA, KRISTOFF & OLAF]

And here sourrounded by a family at last

 

ようやく家族に囲まれてここにいられる

 

 

[ALL]

We're never going back

The past is in the past!

Let it go, let it go

And we'll rise like the break of dawn

Let it go, let it go

The fear and cold are gone

Here we stand in the light of day

Let our true love grow

Let it go!

 

私たちはもう決して戻らない

過去は過去だから

解き放て、解き放て

夜明けのように立ち上がろう

解き放て、解き放て

恐怖も寒さも去っていった

私たちはここに立っている

太陽の輝きの中に

真実の愛を育んでいこう

解き放て

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

 

The magic one is you

魔法は

エルサが持っている力ではなく

エルサを変えたアナ自身(アナの愛)

という歌詞

 

魔法に怯えていたエルサのセリフなので

グッときますね

 

 

Let it go

疑いようもなく本作のキーワードですね

演劇において(映画や小説においても)

キーワードは

意味が変容するからこそキーワードなのです

 

基本的な意味は同じで

「力を解き放つこと」

「ありのままでいること」ですが

我慢して抑えてきた孤独と苦しみから湧き上がる力と

愛や温もりからくる優しさによる力とでは

なんとなく違いますよね

 

それを変えるのが

I take this warmth within and send it up above

というフレーズなんだと思います

 

「人を脅かす恐ろしい力」から

「人のためにつかう優しい力」へ

 

「誰にも弱みを見せてはいけない孤独な魔女」から

「家族と一緒にいたい夢見る一人の人間」へ

 

といったところでしょうか

あくまで主観的なイメージなので

拙い文章ですが伝わっていることを祈ります

 

 

 

(更新を忘れていましたm(_ _)m )

 

 

 

↓関連記事まとめはこちら↓

xchuu.hatenablog.com