FROZEN-Broadway 16. Fixer Upper
FROZEN 16. ' Fixer Upper ' 歌詞 和訳
[PABBIE]
What is the issue?
何が問題なんだ?
[BULDA]
Why are you holding back from such a man?
Is it the grumpy way he talks?
この人のどこに躊躇う要素があるの?
不機嫌そうにしゃべるから?
[HIDDEN FOLK]
Vo-ya Vo-ya Vo-ya
[PABBIE]
Or the clumpy way he walks?
それとも不恰好に歩くから?
[HIDDEN FOLK]
Vo-ya Vo-ya Vo-ya
[HIDDEN FOLK CHILD]
Or the pear-shaped, square-shaped
Weirdness of his feet?
それとも洋ナシ型で四角い
変な形の足のせい?
[VARIOUS HIDDEN FOLK]
And though we know he washes well
He always ends up sorta smelly
それにちゃんと綺麗にしてるのに
いつもちょっと臭うんだよね
[KRISTOFF]
Hey!
おい!
[BULDA]
But you’ll never meet a fella who's as
Sensitive and sweet!
でも彼ほど親切で優しい人には
二度と会えないよ
[KRISTOFF]
Take that back.
取り消して!
[PABBIE]
So he's a bit of a fixer upper
So he's got a few flaws—
彼はちょっと完璧じゃないけど
彼には欠点もあるけど
[BULDA]
Like his peculiar brain, dear
ちょっと独特な考え方してるみたいにね
[OLAF]
His thing with the reindeer
なんでもトナカイと一緒だし
[BULDA & OLAF]
That's a little outside of nature's laws
普通に考えたらちょっと外れてる
[PABBIE]
So he's a bit of a fixer upper
だからちょっと完璧じゃないけど
[BULDA & PABBIE]
But this we're certain of—
でもこれだけは確かだ
[BULDA]
You can fix this fixer upper up
あなたは彼の欠点を埋められる
[BULDA & PABBIE]
With a little bit of love!
ほんのちょっとの愛があればね!
[HIDDEN FOLK]
Na na na hei a na
Na na na hei ja
Nah hi ja na
[KRISTOFF]
Hey, can we just stop talking about this?
We have a real, actual problem here.
おいおい、もうやめてくれないか?
俺たちは今もっと現実に困ってる問題があるんだ!
[BULDA]
Is it the way that he runs scared?
怖がりだから?
[VARIOUS HIDDEN FOLK]
Or that he's socially impaired?
それとも付き合い下手だから?
[HIDDEN FOLK CHILD]
Or that he only likes to tinkle in the woods?
森の中で用を足すのが好きだから?
[ANNA]
Is that true?
本当なの?
[VARIOUS HIDDEN FOLK]
Is his thick and curly back hair
Maybe throwing you off track there?
Or the way he covers up
That he's the honest goods?
彼のモサモサでうねった髪の毛が
あなたをためらわせているの?
それとも誠実なところを
隠しているから?
[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]
So he's just a bit of a fixer upper—
He's got a couple of bugs
彼はちょっと完璧じゃないけど
ちょっとしたバグがあるけど
[KRISTOFF]
No I don’t!
ないよ!
[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]
His isolation is confirmation
Of his desperation for healing hugs
He's just a bit of a fixer upper
But we know what to do
The way to fix up this fixer upper
Is to fix him up with you
孤独だってことは確かだ
優しいハグに飢えていることも
彼はちょっと完璧じゃないけど
方法はもうわかってる
彼の欠点を克服する方法は
あなたが彼を直してあげようと思うこと
[BULDA & PABBIE]
We aren't saying you can change him
'Cause people don't really change
We're only saying that love's a force
That's powerful and strange
Human make bad choices
If they're mad or scared or stressed
But throw a little love their way
あなたが彼を変えられるって言ってるわけじゃない
だって誰も劇的には変わらない
ただ愛には力があるって言いたいんだ
力強くて未知数だって
機嫌が悪かったり怖がってたりストレスがあると
人は間違った選択をしてしまうけど
愛してあげたら
[HIDDEN FOLK]
Throw a little love their way
愛してあげたら
[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]
And you'll bring out their best
True love brings out their best!
そうすればベストを引き出せる
真実の愛はベストを引き出せる
[ALL EXCEPT OLAF]
Everyone's a bit of a fixer upper
That's what it's all about!
Father, sister, brother
We need each other
To raise us up and round us out
Everyone's a bit of a fixer upper,
But when push comes to shove
誰でもちょっと完璧じゃない
何に於いてもそういうこと
お父さんも、姉妹も、兄弟も、
支え合って補い合うために
お互いが必要なんだ
誰でもちょっと完璧じゃない
でも押しきってしまえばいい
[OLAF]
The only fixer upper fixer
That can fix up a fixer upper is
完璧じゃない人の完璧じゃないところを
直してあげることができるのは…
[HIDDEN FOLK]
True, true, true, true, true love!
Huldra!
Love, true love
Love, true love!
Love, true love
Love, love, true love
Everyone's a bit of a fixer upper
But very worthy of love!
True love, true love!
真実の……愛だ!
誰もみんな完璧じゃない
だけど愛するにふさわしい
真実の愛に!
参照:
DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING
https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording
socially impaired
impaired は 〇〇障害 に使われる言葉で
ずっと一人で(トナカイと)いたクリストフは
社会不適合者とまでは言わなくても
根本的に人付き合いがわからなくて苦手
と言ってもおかしくないでしょう
Huldra フルドラ
北欧の民間伝承にある森の精霊
見た目は人間に似ていて
尻尾が生えているとかいないとか…
書き終わってから映画版見返したら
同じ「完璧じゃない」で訳していて悔しくなりました(笑)
ほとんど意味を落とさずに訳しているところも感心しました
プロはすごいです
↓関連記事まとめはこちら↓