Musical Lyrics for Japanese

自身の語学力向上のため英語ミュージカルの日本語訳をしています。プロではありません。多忙のため更新頻度は低いです。

FROZEN-Broadway 20. Colder by the Minute

FROZEN 20. ' Colder by the Minute ' 歌詞 和訳

 

[TOWNSPEOPLE]

And born of cold and winter air

The storm inside her grew

The skies closed in, the wind picked up

Her mind grew dark the cold wind blew

 

冷たい冬の空気から生まれた

彼女の心の嵐は強くなった

空が迫り来て風が巻き起こり

心には闇が広がり冷たい風が吹いた

 

 

[TOWNSPEOPLE]

Ah-oh ah-oh ah-oh

Ah-oh ah-oh ah-oh



[HANS]

I charge Queen Elsa of Arendelle

With treason and sentence her to death

 

アレンデールのエルサ女王を反逆罪で起訴し

死刑を宣告する!

 


[ELSA]

What? No.

 

え?そんな!

 

 

[TOWNSPEOPLE]

Nothing could contain

The tempest in her brain!

 

彼女の心に起こる嵐を

封じ込められるものはなかった

 


And the storm raged on

And they were ravaged by the wrath of snow

And the wind blew fear

And the storm would grow

Colder by the minute

Colder by the minute

 

嵐は吹き荒れ

憤りの吹雪が皆を襲った

風が恐怖に吹きかかり

嵐が勢いを増す

刻々と寒さが増す

刻々と寒さが増す



[ANNA]

Keep walking, Anna, don't stop, don't rest

He's out here somewhere

I can feel the ice in my chest

In my heart

I don't care

I've got to reach you through the storm somehow

Because the one thing that can save me now

Is your love

 

歩き続けるのよアナ

止まっちゃダメ、休んじゃダメ

彼はどこかにいるはず

胸に、心に、

氷のような冷たさが感じられる

でも気にしない

どうにか嵐の中であなたを見つけなければ

だって今の私を守ってくれるのは

あなたの愛だけ

 

 

[KRISTOFF]

Anna!

 

アナ!

 

 

[ANNA]

True love!

 

真実の愛だけ!

 

 

[KRISTOFF]

Where are you?

 

どこにいるんだ

 

 

[TOWNSPEOPLE]

Colder by the minute

Colder by the minute

 

刻々と寒さが増す

刻々と寒さが増す

 


[ELSA]

Can't run

Can't stop

Can't breathe

Can't live and I can't die

 

走れない

止まれない

息もできない

生きることも、死ぬこともできない

 

 

[HANS]

Elsa, listen!

 

エルサ、耳を貸してくれ



[ELSA]

Can't hope to fix this mess

Yet somehow still I have to try

 

この混乱を元に戻す希望も持てない

でもなんとかして挑まなければならない

 

 

[HANS]

Please surrender!

 

頼む、降伏するんだ!



[ELSA]

Conceal, don't feel

Don't feel

Get back into the cage

 

隠す、何も感じない

何も感じない!

怪物を檻の中に戻すの!

 


[HANS]

End this winter!

 

この冬を終わらせてくれ

 

 

[ELSA]

I've unleashed a monster

I cannot stop the monster

 

私が怪物を野放しにしている

私にはこの怪物を止めることはできない

 

 

[HANS]

No harm will come to you!

 

あなたに危害は加えさせない

 

 

[TOWNSPEOPLE]

And the north wind howled

And they were trapped within the walls of white

 

北風が唸りを上げ

彼らは白い吹雪の壁の中に閉じ込められた

 

 

[ANNA]

Don't give into the ice

 

氷になんて負けない

 

 

[KRISTOFF]

Anna…

 

アナ

 

 

[ANNA]

Don't give into the cold…

 

寒さになんて屈しない

 

 

[KRISTOFF]

If you can hear my voice hold on, Anna!

 

俺の声が聞こえるなら

踏みとどまってくれ

 

 

[ANNA]

True love!

だって真実の愛が

 

 

[ELSA]

I can't!

 

できない!

 

 

[HANS]

Elsa!

 

エルサ!

 

 

[TOWNSPEOPLE]

And the storm raged on

And nature tore the world apart

And all was lost to the frozen heart

 

嵐は巻き起こり

自然が世界を引き裂いた

全ては凍てついた氷へと失われた

 

 

[ANNA]

Kristoff…

 

クリストフ

 

 

[KRISTOFF]

Anna…

 

アナ

 

 

[ELSA]

Monster!

 

怪物!

 

 

[HANS]

Elsa!

 

エルサ!

 

 

[TOWNSPEOPLE]

Colder by the minute

Colder by the minute

 

刻々と寒さが増す

刻々と寒さが増す

 

 

[HANS]

Elsa… you can't run from this!

 

エルサ、あなたはもう逃げられない

 

 

[ELSA]

Where is my sister? Where is Anna?

 

妹は?アナはどこ?

 

 

[HANS]

Anna?!

She returned from the mountain, weak and cold.

You froze her heart.

 

アナか?

彼女は冷え切って弱った体で山から戻った

あなたが彼女の心を凍らせたのだ!

 

 

[ELSA]

No.

 

違う

 

 

[HANS]

I tried to save her, but it was too late.

Her skin was ice. Her hair turned white…

Your sister is dead… because of you.

 

彼女を守ろうとしたが、手遅れだった

肌は氷のように冷たく、

髪は真っ白に染まっていた

あなたの妹は死んだんだあなたのせいで

 

 

[TOWNSPEOPLE]

And the wind blew soft

And in her grief the storm stood still

 

風が弱く吹き

悲しみの中に、嵐は吹きやんだ

 

 

[ANNA]

Kristoff.

 

クリストフ

 

 

[KRISTOFF]

Anna…

 

アナ

 

 

[ANNA]

Elsa?

 

エルサ?

 

 

[TOWNSPEOPLE]

Ah…

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

 

FROZEN-Broadway 19. True Love

FROZEN 19. ' True Love ' 歌詞 和訳

 

 

youtu.be

 

 

[ANNA]

I've sat alone in this room before

Hours and hours on end

I know this delusional wish

The door would open to reveal a friend

 

ずっとこの部屋にひとりきりでいた

ただただ時間が流れていくだけ

このドアが開いて友達が来てくれたらいいのに

これが叶わない妄想だって私が一番わかってる

 

 

I know this solitude

I know this kind of cold

But I had faith in what the stories told

Of true love…

How I'd find true love

 

この孤独を知ってる

この寒さを知ってる

でも私はこれが

「真実の愛」の物語だって信じてた

どうやったら真実の愛を見つけられるの

 

 

And here I am in this room again

Just as lost and small

That lonely girl with a desperate heart

Is who I am after all

 

今またこの部屋にいる

喪失感と狭小感に苛まれて

私は所詮

絶望しかない孤独な少女

 

 

There's no escaping her

But now the dream is gone

Because I spent a lifetime counting on

True love

True love

 

逃げ道は残されていない

今や夢は消え去った

だって私は真実の愛を頼りに

これまで生きてきたから

真実の愛を

 

 

I was looking for a fairy tale

And dove headfirst into his

Turns out, you can't find love

If you don't know what it is

 

おとぎ話を期待していたから

あの人に真っ逆さまに落ちて

結局愛は見つけられなかった

愛が何かも分からない

 

 

And now it's clear I'll never leave this room

It ends as it began

With no one but myself to blame

I played my part in the plan

 

でも今ははっきりしてる

私はこの部屋から決して出られない

振り出しに戻ったの

責めるべきは他でもない自分自身

私は自分の役割を果たしたわ

 

 

Dreaming got me here

And yet, the dream won't die

I can't wish it away no matter how hard I try

True love…

True love…

True love…

 

夢見ていたことの結果がこれ

でも夢は息絶えない

どれだけ努力しても

希望を捨てることはできない

真実の愛……

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

1つ目の記事

 

【作品紹介】FROZEN - Broadway - Musical Lyrics for Japanese

の段階で見落としていましたが動画がありました!

FROZEN-Broadway 18. Monster

FROZEN 18. ' Monster ' 歌詞 和訳

 

www.youtube.com

 

[ELSA]

It's finally come

Come to knock down my door

I can't hide this time

Like I hid before

 

ついに来てしまう

私の扉を打ち倒しに来てしまう

今回ばかりは隠れられない

かつてそうしていたように

 

 

The storm is awake

The danger is real

My time's running out

Don't feel, don't feel

 

嵐は起こり

危機は現実となっている

私にはもう時間がない

感じない感じない

 

 

Fear will be your enemy

And death its consequence

That's what they once said to me

And it's starting to make sense

 

畏れ(恐怖)は敵となり

死を招く

かつて私が言われた言葉

それが意味を成し始めてる

 

 

All this pain, all this fear

Began because of me

Is the thing they see

The thing I have to be?

A monster

Were they right?

Has the dark in me finally come to light?

Am I a monster?

Full of rage

Nowhere to go

But on a rampage?

Or am I just a monster in a cage?

 

この苦しみもこの恐怖も

全て私が原因

みんなそう思ってるの?

私はそうなるしかないの?

「怪物」

皆が正しかったの?

私の中の闇はついに照らされるの?

私は怪物なの?

怒りに満ちて

暴れまわるほかに行き場もないの?

それともただ檻に閉じ込められた怪物なの?

 

 

[MEN]

End this winter

Bring back summer

Keep your guard up!

 

この冬を終わらせろ

夏を取り戻せ

守りを固めろ

 

 

[HANS]

No harm comes to her!

 

彼女に危害を加えるな

 

 

[MEN]

End this winter

Bring back summer

Keep your guard up!

 

この冬を終わらせろ

夏を取り戻せ

守りを固めろ

 

 

[ELSA]

What do I do?

No time for crying now

I started a storm

Gotta stop it somehow

 

私はどうしたらいいの?

もう泣きわめいてる時間はない

もう風を起こし始めてる

なんとかして止めなくちゃ

 

 

Do I keep on running?

How far do I have to go?

 

走り続けるの?

どれくらい遠くまで?

 

 

And would that take the storm away

Or only make it grow?

 

嵐は遠くに行くかしら

それともただ大きくなり続けるのかしら

 

 

I'm making my world colder

How long can it survive?

Is everyone in danger

As long as I'm alive?

 

私は自分の世界をどんどん冷やしてしまう

あとどれくらい持ちこたえられる?

私が生きている限り

皆ずっと危険なの?

 

 

Was I a monster

From the start?

How did I end up with this frozen heart?

Bringing destruction to the stage

Caught in a war that I never meant to wage

Do I kill the monster?

 

私は初めから怪物だったの?

どうやってこの凍った心になったの?

周りに破壊を持ち込んで

報いとして望まない戦争に巻き込まれた

私がこの怪物を殺すの?

 

 

Father, you know what's best for me

If I die, will they be free?

 

お父様、あなたは私に何が最適かご存知だわ

私が死ねば、みんな自由になるの?

 

 

Mother, what if after I'm gone

The cold gets colder and the storm rages on?

 

お母様、もし私が死んだあと

この寒さはますます強くなって嵐が強くなっていったら?

 

 

No

I have to stay alive to fix what I've done

Save the world from myself

And bring back the sun

 

いいえ

私は生きて自分のしてしまったことを

直さなきゃいけない

私自身から世界を救って

太陽の光を取り戻さなきゃいけない

 

 

If I'm a monster and it's true

There's only one thing that's left for me to do

But before I fade to white

I'll do all that I can to make things right

 

もし私が怪物なら、そうすべき

私に残された義務はただ一つ

でも私が真っ白になってしまう前に

元どおりにできることは全てやってみる

 

 

[MEN]

Ah

End this winter, bring back summer

Keep your guard up

End this winter, bring back summer

Keep your guard up

 

この冬を終わらせろ、夏を取り戻せ

守りを固めろ

この冬を終わらせろ、夏を取り戻せ

守りを固めろ

 

 

[ELSA]

I cannot be a monster…

I will not be a monster…

Not tonight!

 

私は怪物なはずがない

私は怪物になんてならない

今夜は!

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

FROZEN-Broadway 17. Kristoff Lullaby

 FROZEN 17. ' Kristoff Lullaby ' 歌詞 和訳

 

 

[KRISTOFF]

What is this hollow kind of helplessness I'm feeling?

This type of terror is new

And the fact that I can hardly breathe is now revealing

How much I've changed 'cause of you

 

このどうすることもできない空虚な気持ちは何だ?

こんな怖さ初めてだ

確かにわかるのはこの息苦しさ

俺はどれほど変わってしまったんだろう

君の力で変えられたんだろう

 


You light the world for me

You live life fearlessly

Braver than the bravest of us do

You trust, you hope, you dare

You choose to feel and care

I thought that I was strong

Til I bumped into you

 

君が俺の世界を照らしてくれた

大胆に生きていて

誰よりも遥かに勇敢で

信じて、希望があって、勇気があって

興味や関心を優先する

自分は強いって思ってた

君に出会うまでは

 


What do I know about love?

What do I know about love?

 

俺に愛の何がわかるっていうんだ?

俺に愛の何がわかるっていうんだ?

 


Everything I thought I did

You've gone and changed it, kid

You're what I know about love

 

自分の行動だと思ってたことみな

君がとっくにやって変えていたこと

君は俺にとっての愛そのものだ

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

FROZEN-Broadway 16. Fixer Upper

FROZEN 16. ' Fixer Upper ' 歌詞 和訳

 

[PABBIE]

What is the issue?

 

何が問題なんだ?

 

 

[BULDA]

 

Why are you holding back from such a man?

Is it the grumpy way he talks?

 

この人のどこに躊躇う要素があるの?

不機嫌そうにしゃべるから?

 

 

[HIDDEN FOLK]

Vo-ya Vo-ya Vo-ya

 

[PABBIE]

Or the clumpy way he walks?

 

それとも不恰好に歩くから?

 

 

[HIDDEN FOLK]

Vo-ya Vo-ya Vo-ya

 

[HIDDEN FOLK CHILD]

Or the pear-shaped, square-shaped

Weirdness of his feet?

 

それとも洋ナシ型で四角い

変な形の足のせい?

 

 

[VARIOUS HIDDEN FOLK]

And though we know he washes well

He always ends up sorta smelly

 

それにちゃんと綺麗にしてるのに

いつもちょっと臭うんだよね

 

 

[KRISTOFF]

Hey!

 

おい!

 

 

[BULDA]

But you’ll never meet a fella who's as

Sensitive and sweet!

 

でも彼ほど親切で優しい人には

二度と会えないよ

 

 

[KRISTOFF]

Take that back.

 

取り消して!

 

 

[PABBIE]

So he's a bit of a fixer upper

So he's got a few flaws—

 

彼はちょっと完璧じゃないけど

彼には欠点もあるけど

 

 

[BULDA]

Like his peculiar brain, dear

 

ちょっと独特な考え方してるみたいにね

 

 

[OLAF]

His thing with the reindeer

 

なんでもトナカイと一緒だし

 

 

[BULDA & OLAF]

That's a little outside of nature's laws

 

普通に考えたらちょっと外れてる

 

 

[PABBIE]

So he's a bit of a fixer upper

 

だからちょっと完璧じゃないけど

 

 

[BULDA & PABBIE]

But this we're certain of—

 

でもこれだけは確かだ

 

 

[BULDA]

You can fix this fixer upper up

 

あなたは彼の欠点を埋められる

 

 

[BULDA & PABBIE]

With a little bit of love!

 

ほんのちょっとの愛があればね!

 

 

[HIDDEN FOLK]

Na na na hei a na

Na na na hei ja

Nah hi ja na

 

[KRISTOFF]

Hey, can we just stop talking about this?

We have a real, actual problem here.

 

おいおい、もうやめてくれないか?

俺たちは今もっと現実に困ってる問題があるんだ!

 

 

[BULDA]

Is it the way that he runs scared?

 

怖がりだから?

 

 

[VARIOUS HIDDEN FOLK]

Or that he's socially impaired?

 

それとも付き合い下手だから?

 

 

[HIDDEN FOLK CHILD]

Or that he only likes to tinkle in the woods?

 

森の中で用を足すのが好きだから?

 

 

[ANNA]

Is that true?

 

本当なの?

 

 

[VARIOUS HIDDEN FOLK]

Is his thick and curly back hair

Maybe throwing you off track there?

Or the way he covers up

That he's the honest goods?

 

彼のモサモサでうねった髪の毛が

あなたをためらわせているの?

それとも誠実なところを

隠しているから?

 

 

[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]

So he's just a bit of a fixer upper—

He's got a couple of bugs

 

彼はちょっと完璧じゃないけど

ちょっとしたバグがあるけど

 

 

[KRISTOFF]

No I don’t!

 

ないよ!

 

 

[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]

His isolation is confirmation

Of his desperation for healing hugs

He's just a bit of a fixer upper

But we know what to do

The way to fix up this fixer upper

Is to fix him up with you

 

孤独だってことは確かだ

優しいハグに飢えていることも

彼はちょっと完璧じゃないけど

方法はもうわかってる

彼の欠点を克服する方法は

あなたが彼を直してあげようと思うこと

 

 

[BULDA & PABBIE]

We aren't saying you can change him

'Cause people don't really change

We're only saying that love's a force

That's powerful and strange

Human make bad choices

If they're mad or scared or stressed

But throw a little love their way

 

あなたが彼を変えられるって言ってるわけじゃない

だって誰も劇的には変わらない

ただ愛には力があるって言いたいんだ

力強くて未知数だって

機嫌が悪かったり怖がってたりストレスがあると

人は間違った選択をしてしまうけど

愛してあげたら

 

 

[HIDDEN FOLK]

Throw a little love their way

 

愛してあげたら

 

 

[BULDA, PABBIE & HIDDEN FOLK]

And you'll bring out their best

True love brings out their best!

 

そうすればベストを引き出せる

真実の愛はベストを引き出せる

 

 

[ALL EXCEPT OLAF]

Everyone's a bit of a fixer upper

That's what it's all about!

Father, sister, brother

We need each other

To raise us up and round us out

Everyone's a bit of a fixer upper,

But when push comes to shove

 

誰でもちょっと完璧じゃない

何に於いてもそういうこと

お父さんも、姉妹も、兄弟も、

支え合って補い合うために

お互いが必要なんだ

誰でもちょっと完璧じゃない

でも押しきってしまえばいい

 

 

[OLAF]

The only fixer upper fixer

That can fix up a fixer upper is

 

完璧じゃない人の完璧じゃないところを

直してあげることができるのは

 

 

[HIDDEN FOLK]

True, true, true, true, true love!

Huldra!

Love, true love

Love, true love!

Love, true love

Love, love, true love

Everyone's a bit of a fixer upper

But very worthy of love!

True love, true love!

 

真実の……愛だ!

誰もみんな完璧じゃない

だけど愛するにふさわしい

真実の愛に!

 

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

socially impaired

impaired は 〇〇障害 に使われる言葉で

ずっと一人で(トナカイと)いたクリストフは

社会不適合者とまでは言わなくても

根本的に人付き合いがわからなくて苦手

と言ってもおかしくないでしょう

 

 

Huldra フルドラ

北欧の民間伝承にある森の精霊

見た目は人間に似ていて

尻尾が生えているとかいないとか

 

 

書き終わってから映画版見返したら

同じ「完璧じゃない」で訳していて悔しくなりました(笑)

 

ほとんど意味を落とさずに訳しているところも感心しました

プロはすごいです

FROZEN-Broadway 15. For the First Time in Forever (Reprise)

FROZEN 15. ' For the First Time in Forever (Reprise) ' 歌詞 和訳 

 

 

[ELSA]

Standing frozen

In this life I've chosen

Please don't find me

The past is all behind me

Leave me in the snow

Let me go

 

凍った心で立って

自分で選んだ人生だもの

お願いだから私を見つけないで

過去は私には過ぎ去ったもの

雪の中に私を残していって

私を解放して

 


[ANNA]

I don't wanna let you go.

 

あなたを手放したくないの

 


[ELSA]

I'm just trying to protect you.

 

あなたを守ろうとしているだけよ

 


[ANNA]

You don't have to protect me. I'm not afraid.

Please don't shut me out again.

Please don't slam the door

You don't have to keep your distance anymore

’Cause for the first time in forever,

I fin’ly understand

For the first time in forever

We can fix this hand in hand

We can head down this mountain together

You don't have live in fear

'Cause for the first time in forever

I will be right here

 

私を守る必要ない、怖くないもの

お願い、もう私を突き放さないで

お願い、心を閉ざさないで

もう距離を置く必要はないのよ

だって、これが初めてでしょ

やっと理解できたわ

これが初めてでしょ

手と手をとって元に戻せる

一緒にこの山を降りられるのよ

怖がりながら暮らさなくていいの

だって、これが初めてでしょ

私はすぐここにいる

 

 

[ELSA]

Anna,

Please go back home

Your life awaits

Go enjoy the sun

And open up the gates 

 

アナ

お願いだから家へ戻りなさい

あなたの生活が待つ家へ

陽の光の中で

扉を開けて楽しみなさい

 

 

[ANNA]

Yeah, but -

 

ええ、でも!

 

 

[ELSA]

I know!

You mean well but leave me be

Yes, I'm alone but I'm alone and free

Just stay away and you'll be safe from me

 

わかってる!

悪気はないのよね、でも私をここに置いていって

そう、私は一人、でも一人で自由なの

ただ離れていてくれれば、あなたは安全

 

 

[ANNA]

Actually, we’re not 

 

実は、そうじゃないのよ

 

 

[ELSA]

What do you mean you're not?

 

そうじゃないってどういうこと?

 

 

[ANNA]

I get the feeling you don't know?

 

あなたの知らない気持ちもあるの

 

 

[ELSA]

What do I not know?

 

私の知らないことって?

 

 

[ANNA]

Arendelle's in deep deep deep deep snow 

 

アレンデールが深い深い雪の中なの

 

 

[ELSA]

What?

 

え?

 

 

[ANNA]

You kind of set off an eternal winter...everywhere.

 

あなたはなんていうか

永遠の雪化粧をしてしまったのよ

国じゅうに

 

 

[ELSA]

Everywhere?

 

国じゅう?

 

 

[ANNA]

But it's okay, you can just unfreeze it.

 

でも大丈夫、溶かせばいいだけだから!

 

 

[ELSA]

No, I can't, I don't know how.

 

いいえ、できない

……やり方がわからない

 

 

[ANNA]

Sure you can. I know you can. I'll help you.

 

絶対にできる!私はそう思ってる!手伝うわ!

 

 

[ANNA]                                                    [ELSA]

And for the first time in forever             Oh I'm such a fool

You don’t have to be afraid                   I can't be free!

We can work this out together              No escape from the storm inside of me!

We’ll reverse the storm you’ve made    I can’t control the curse

Don’t panic                                           Oh Anna, please, you’ll only

We’ll make the sun shine bright           Make it worse!

We can face this thing together           There’s so much fear

We can change this winter weather     You’re not safe here!

And everything will be all right             No I- I can’t!

 

これが初めてでしょ        ああ、愚かだった

怖がる必要はないの        自由になんてなれない!

一緒にがんばろうよ        心の中の嵐に逃げ道はない

あなたの起こした嵐を止めよう   この呪いを止められない

慌てないで            ああアナ、お願い、あなたは

太陽の輝きを取り戻そう      事態を悪化させてるだけ

この事態に一緒に立ち向かうの   恐怖の気持ちがどんどん強くなる

私たちはこの冬を変えられる    あなたにはここは安全じゃない

何もかも大丈夫よ         ダメ……できない!!

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

今更気付いたのですが

これってスマートフォンからだと見辛いのでは…?

以下にPC画面の見え方の写真を貼りますね

 

f:id:Xchuu:20190202010229p:plain

f:id:Xchuu:20190202010245p:plain

 

FROZEN-Broadway 14. Hygge

FROZEN 14. ' Hygge ' 歌詞 和訳

 

 

[OAKEN]

Here in Arendelle

The winters can be- well…

Let’s just say it’s not so very good

 

ここアレンデールでは

冬は、、、ええっと、、、

そんな良くないかもとだけ言っておこう!

 

 

But even at this latitude

We’ll keep a happy attitude

Until we burn our final piece of wood

 

だけどこんな高緯度でも

ボクたちは幸せな気持ちで居られるんだ

最後の薪を燃やしきるまでずっとね

 

 

See, there’s a word we live by

To keep our feelings great

You don’t have this word in English

But allow me to translate

Hygge…

 

ほら、心を大きく保つために

ボクたちが頼りにしている言葉がある

英語にこの単語はないんだ

けど、ボクに翻訳させてね

ヒュッゲとは……

 

 

Hygge means comfortable

Hygge means cozy

Hygge means sitting by the fire

With your cheeks all rosy

 

ヒュッゲは快適なこと

ヒュッゲは居心地良いこと

ヒュッゲは薔薇色のほっぺで火のそばに座ってること

 

 

Hygge hygge hygge hygge hygge hygge

Hygge hygge hygge hygge hygge hygge

Hyggeli hyggeli hyggeli hyggeli hyggeli hyggeli

I will translate more

 

まだまだ翻訳するよ!

 

 

Hygge means candlelight

Hygge means easy

Hygge means all together playing

How you say? Parcheesi

 

ヒュッゲはロウソクの灯り

ヒュッゲは気楽なこと

ヒュッゲはみんな一緒に遊ぶこと

なんていうの?パチーシで!

 

 

Finding a spider in your shoe-

Not hygge

Having an annoying thing to do-

Not hygge!

Hygge’s not scheduled

You can’t see where it starts or ends

Most importantly it can’t be hygge

Without your family and friends!

 

靴の中に蜘蛛を見つける

ヒュッゲじゃない

やりたくないことがある

ヒュッゲじゃない!

ヒュッゲは予定に縛られない

始まりも終わりもない

一番大事なのは

家族と友達がいなきゃヒュッゲじゃないってこと

 

 

[OAKEN, FAMILY & FRIENDS]

Oh, hygge hygge hygge hygge hygge hygge

Hygge hygge hygge hygge hygge hygge

 

[OAKEN]

Hyggeli hyggeli hyggeli

 

[OAKEN, FAMILY & FRIENDS]

Hyggeli hyggeli hyggeli

Now it’s time to sweat!

 

さあ汗をかこう!

 

 

[OAKEN]

Thank you, family. Bye bye for now.

Hoo-hoo.

 

皆ありがとう!また会おうね!

 

 

[KRISTOFF]

We need supplies.

And where are your carrots?

I’m gonna need ’em all.

 

欲しいものがあるんだ

人参はどこにある?

全部買おう

 

 

[ANNA]

And hi, sir. I mean, hoo-hoo?

I was hoping you might have a slightly less smelly,

More size-appropriate winter cloak or dress or

Something for climbing the North Mountain

 

それと、ねえご主人、えっと、フッフー?

もうちょっと臭くなくて、もっとぴったりのサイズの

冬用マントとかドレスとか

何かノースマウンテンを登るのに必要なものあります?

 

 

[OAKEN]

Something for climbing the North Mountain

Where many have frozen to death?

Yah!

I have exactly what you needing.

Hygge.

 

凍え死ぬようなノースマウンテンを登るためのもの?

ええ!

あなたにぴったりのものをご用意しています!

ヒュッゲです!

 

 

[ANNA]

Hygge? What’s hygge?

 

ヒュッゲ?ヒュッゲって何?

 

 

[OAKEN]

Hygge is alcohol

Hygge is eating

Hygge is glugg

Amazing stuff when you are needing heating

Hygge means you're friendly

You stop wanting to be rude

Join us for some super duper hygge

In the sauna in the nude!

 

ヒュッゲはお酒

ヒュッゲは食事

ヒュッゲはグリューワイン

暖を求める人にはぴったりだよ

ヒュッゲは優しさ

ぶしつけなことはやめて

超絶最高のヒュッゲに参加してよ

サウナに裸で入ろう!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Oh, hygge hygge hygge hygge hygge hygge

 

[OAKEN]

Don't worry about your body

Nothing we haven't seen!

 

体のことは心配しないで

見たことないものないから!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hygge hygge hygge hygge hygge hygge

 

[OAKEN]

Whip yourself with a branch and you’ll feel nice and clean!

 

小枝で自分自身を叩けば

素敵で綺麗な気持ちになるよ!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hyggeli hyggeli hyggeli

 

[OAKEN]

Go on, get in the sauna!

 

さあサウナに入ろう!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hyggeli hyggeli hyggeli

 

[OAKEN]

Come on, you know you wanna!

First you have to dance!

Now it's time to drink!

 

おいでよ、参加したいんでしょ!

まず踊らなきゃ!

さあ、乾杯だ!

 

[FAMILY & FRIENDS]

Woo!

Hygge! Glugge!

 

[OAKEN]

A toast to all our family and friends

 

家族と友達みんなに乾杯!

 

 

[OAKEN, ANNA, FAMILY & FRIENDS]

To Hygge in a storm that never ends

So let it keep on going

We always have each other

 

終わらない吹雪の中のヒュッゲに乾杯!

だから続けよう

いつも手を取り合って

 

 

[THREE FROZEN MEN]

The gloog is brewed

We’re here, we’re nude

 

ホットワインもできてる

皆ここで裸の付き合い

 

 

[ALL EXCEPT KRISTOFF AND OLAF]

And so let’s have another

Toast to all our family and friends

To Hygge in a storm that never ends

So let it keep on going

We always have each other

The gloog is brewed

We’re here, we’re nude

And so let’s have another

Toast to all our family and friends

To hygge in a storm that never ends

So let it keep on going

We always have each other

The gloog is brewed

We’re here, we’re nude

And so

 

さあもう一杯

家族と友達みんなに乾杯!

終わらない吹雪の中のヒュッゲに乾杯!

だから続けよう

いつも手を取り合って

ホットワインもできてる

皆ここで裸の付き合い

さあもう一杯(繰り返し)

だから……

 

 

[KRISTOFF]

Excuse me!

Starving to death within a week?

 

すみませーん!

一週間とたたずに餓死する

 

 

[ALL EXCEPT KRISTOFF AND OLAF]

Not hygge

 

ヒュッゲじゃない

 

 

[KRISTOFF]

A future that’s cold and dead and bleak?

 

待ってるのは寒くて死にそうで先の見えない未来

 

 

[ALL EXCEPT KRISTOFF AND OLAF]

Not hygge

 

ヒュッゲじゃない

 

 

[ANNA]

He’s right. We have to go

We have an urgent job to do

 

彼の言う通り、もう行かなきゃ

私たち急ぎの用事があるの

 

 

[OAKEN]

If you can’t stay here with us to hygge

Take all the hygge that you can with you!

 

ここで一緒にヒュッゲできないなら

ありったけのヒュッゲを君にあげるよ!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Oh, hygge hygge hygge hygge hygge hygge

 

[OAKEN]

Coziest cloak and dress and boots!

 

快適なマントとドレスとブーツだよ

 

 

[ANNA]

Thanks!

 

ありがとう!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hygge hygge hygge hygge hygge hygge

 

[OAKEN,]

All of us skimpiest swimming suits

 

僕たちは露出度ギリギリの水着だけど

 

 

[OLAF]

Yes!!

 

たしかに!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hyggeli hyggeli hyggeli

Hyggeli hyggeli hyggeli

 

 

[OAKEN]

You need this rope and this axe!

And also, you need to relax!

Please take this sweater I knitted

And son, if I may be permitted,

Heed my advice!

I don't need to say twice

You're about to go out at the death march of ice!

Take all of the carrots and also that flask

For yours is a lethal and ludicrous task!

If we all die, keep this stuff as a loaner

If we survive, you owe ten thousand kroner

 

君はこのロープと斧が要るんでしょ

あとリラックスも必要だよ

ボクが編んだセーターを持って行って

あと、もしよかったら

僕のアドバイスを気に留めて

二度は言わないからね

君たちは氷のデスマーチに出かけようとしてるんだ

人参とフラスコ全部持って行っていいよ

君たちの馬鹿げた死ぬかもしれない用事のためにね

僕たちみんな死んだら

身代わりと思って大切にしてね

僕たちが生きてたら

1万クローネの借金だよ

 

 

[OLAF]

Deal!

 

オッケー!

 

 

[FAMILY & FRIENDS]

Hygge hygge hygge hygge hygge

Hygge hygge hygge hygge hygge…

 

 

参照:

DISNEY 'FROZEN THE BROADWAY MUSICAL' ORIGINAL BROADWAY CAST RECORDING

https://genius.com/albums/Original-broadway-cast-of-frozen/Frozen-original-broadway-cast-recording

 

 

 

な、長い

Jamie  the legend of Loco Chanelle もですが

本筋と関係ない歌詞が長くて心が折れます……

 

 

Hygge

ヒュッゲ知らずに観たので

ヒューガとかフーガとか発音してて頭の中ハテナだらけでしたが

これをお読みの皆様はお分かりですよね?

 

Parcheesi

パチーシインド由来のボードゲーム

 

glugg

グリューワイン赤ワインとスパイスで作るホットワイン

 

toast

乾杯

 

bleak

寒い、冷たい、暗い、荒涼とした

 

skimpy

露出度の高い

 

Deal

お買い得、取引成立、それで決まり!